Excellent news, as we can really use a new translation of what are the founding poems of Arab culture, predating the Quran, & as the story goes, called “the hanging ones” because sewn into cloth hangings that adorned the Kaaba in Mecca until the Quran displaced them. Poems — odes, or better qasidas — of great formal complexity, very difficult to translate, indeed: I tried my hand at it … Read more Kareem James Abu-Zeid Wins NEA Fellowship for Retranslation of ‘Hanging Poems’
Very pleased to be back in New York, despite all — & find my copy of Ashraf Fayadh’s Instructions Within, translated by Mona Kareem (with Mona Zaki & Jonathan Wright) & published by the operating system. And what a rare occasion it is, design-wise: the parti pris of choosing to print this bilingual (Arab-English) edition the way Arabic is read & printed, i.e. from right to left. Also happy to have … Read more Just Out: Ashraf Fayadh’s Instructions Within
It gives me great pleasure to publish David Larsen’s translations & introductions on this core text of 8 century poems with 10 century comments from the classical, though unhappily too little known (at least in Euro-American lands) Arab literary tradition. See also his translation of al Sukkari’s version of the same poem on my Jacket2 blog. The curtailment of artistic freedom is an unusual thing to praise. Literary translation … Read more A poem by Abu Sakhr al-Hudhali, as transmitted by Abu Ali al-Qali
Mohammed Bennis reading at the 38th Moussem — the International Cultural Festival — on the day (July 19) dedicated to his work in Assilah, Morocco.
ARAB POETRY CONFERENCE مرءتمر الثعر العربي Thursday 4/21/16 3-5pm. Panel: On Arab Literature Today. Bishop Barnwell Room 3-4: MAGHREB: Pierre Joris & Habib Tengour present Poems for the Millennium Maghreb Anthology 4-5: MASHREQ: Osama Alomar and Faiza Sultan present the situation of poetry in the Mashreq. 6-8pm. Poetry Reading by Faiza Sultan & Osama Alomar, followed by Q & A. Jordan AB Ballroom Friday 4/22/16 3-5pm. Panel: On Translating Arab Literature … Read more Arabic Poetry Conference @ Boise State University
via Arab Literature (in English) &BY MLYNXQUALEY on APRIL 6, 2016 • ( 0 ) On Wednesday, April 13 at London’s Southbank Centre will host the launch of “The Great Flight,” Modern Poetry in Translation’s refugee-focussed issue, ed. Sasha Dugdale: Image from the Southbank Centre. The free event, which is set to begin at 8pm, will feature performances by Syrian poet Golan Haji, civil rights activist and writer Nasrin Parvaz, and translator-poet … Read more Special Issue of Refugee Poetry, MPT Launches ‘The Great Flight’
[audio:http://www.pierrejoris.com/blog/audio/RashidElegy.mp3] Elegy on Rashid az-Zyudi Rest in peace, you who sold your life And spared it for the homeland’s sake: Zyudi Rest in peace, Rashid, as many times as the wind blows I hope you’re in heaven’s peace and eternity Zyudi, you followed Wasfi, Hazza‘, Salih Shwe‘ir, and all such noble lions A brave man, a lion, from a lion’s pride! Men of noble origin who keep their pledges … Read more al-Hajaya’s Elegy on Rashid az-Zyudi
Last September I wrote a blog entry about the Syrian poet Adonis receiving the Erich Maria Remarque Peace Prize of the city of Osnabrück & the resistance from a range of quarters to this award. You can read my original post here. Since then a fair amount of pressure has been put on the award committee demanding the award be rescinded, while the man who was supposed to give the laudatio — last … Read more Adonis in Osnabruck