New New York Times hire Bret Stephens (cc photo: Christopher Michel) Outraged by the NYT hiring a straight-ahead climate denier (which at this point in the game is exactly as inane as hiring a flat-earthler as resident geography specialist) I posted on this & on our cancelling the NYT because of this a few days ago — oddly enough, this post has attracted more viewers than nearly all other … Read more More on Bret Stephens, the NYT’s New Hire: from Climate Denial to Racism
Régis Debray — as those who know me will be well aware — has been a writer, thinker & activist I have greatly admired & have kept reading & rereading for 40+ years. Gathering work for a book of essays, I came across my review of a book of journalistic articles by Debray called L’espérance au Purgatoire, or Hope in Purgatory — published back in 1980 by The New Statesman in London. … Read more Régis Debray “Chez Lui”
This weekend I will travel to Asilah, Morocco, to take part on coming Tuesday in a day of homage for the great arabophone poet Mohammed Bennis, in the context of the 38th International Cultural Moussem at Al Moutamid Ibn Abbad Summer University, in the company of Adonis, Bernard Noël, Joachim Sartorius & a number of other poets & critics. Here, the detailed schedule: Programme Hommage au poète Mohammed Bennis 38ème Moussem culturel international d’Asilah … Read more Homage to Mohammed Bennis
Clayton Eshleman started his first magazine, Caterpillar, in New York City in the fall of 1967 — the very same moment I moved from Europe to the US. It wasn’t until some time in late 1968 that the magazine was brought to my attention, either by Robert Kelly, with whom I was working on Paul Celan translations at Bard College, or by Thomas Meyer, a student like me at … Read more A Sulfur Anthology: Clayton Eshleman, ed.
In March 2010, Moroccan writer and scholar Abdelfattah Kilito gave a talk at the Sharjah Art Foundation Symposium titled “Thou Shalt Not Translate.” Naser Albreeky has translated: Presented by Moroccan Writer Abdelfattah Kilito Translation by Naser Albreeky Figure: Kalila wa-Dimna. Syrian manuscript. Bibliothèque nationale de France in Paris, MS arabe 3465, folio 57. The title that I have suggested for my talk includes something of a jest. I invite … Read more ABDELFATTAH KILITO’S ‘THOU SHALT NOT TRANSLATE ME,’ TRANSLATED
A new issue of Hyperion, the first of a two-part issue on Mallarmé curated by guest editor Kari Hukkila, was released at the end of last year. It features new texts written expressly for this occasion, as well as the first-ever English translation of Alain Badiou’s Perroquet text from 1986, “Est-il exact que toute pensée émet un coup de dés?” Badiou reads Mallarmé’s Coup de dés as “the greatest … Read more Hyperion Mallarmé
Portrait de Gilles Deleuze à “La demeure du chaos”, à Lyon THIERRY EHRMANN © FLICKR
Sad news this: Fatema Mernissi was a major voice for women inthe Maghreb over the years — I found that her books were also very useful to wake up my American students. Her memoir Dreams of Trespass: Tales of a Harem Girlhood is a must read. Thanks to Arab Literature (in English). BY MLYNXQUALEY on NOVEMBER 30, 2015 • ( 1 ) Born in 1940, in Fes, Mernissi was … Read more Fatema Mernissi (1940-2015)
from: Poetry Project Newsletter: November 18, 2015 In the exploration of borders and boundaries of poetry, I can think of no better guides than Jerome Rothenberg and Pierre Joris. They both graciously agreed to participate in a discussion of what’s happening in poetry at the moment– poetry as outsidered, what identity can mean, where and why boundaries are erected and dismantled. Following are excerpts from an email exchange I … Read more Interview with Jerome Rothenberg & Pierre Joris
Deutsche Welle (DW), Germany’s international broadcaster, just published an article on its website which I am reproducing below. Ever since the announcement that Adonis was to receive the Erich Maria Remarque Peace Prize of the city of Osnabrück, unease has been expressed vocally by some who feel that Adonis has not been loud enough in his criticism of the Assad regime. Details of this criticism can be read in the article below. I … Read more German Peace Prize for Syrian poet Adonis?