Blanchot's Désoeuvrement in NY Subway

“Le désoeuvrement” — a core term in Maurice Blanchot’s late writings, which I translated as “the unworking” in The Unavowable Community, available in paperback from Station Hill Press — has just surfaced (well, maybe not exactly the right word) in the New York subway ad:

img_02361

(Visited 10 times, 1 visits today)

Pierre Joris

Pierre Joris is a poet, translator, essayist & anthologist who has published more than 50 books, most recently, Meditations on the Stations of Mansur al-Hallaj (poems) from Chax Press and The University of California Book of North African Literature (volume 4 in the Poems for the Millennium series), coedited with Habib Tengour. Exile is My Trade: A Habib Tengour Reader edited & translated by Joris, and Pierre Joris: Cartographies of the In-between, essays on Joris’ work edited by Peter Cockelbergh, came out in 2012. Forthcoming are Barzakh — Poems 2000-2012 (Black Widow Press) & Breathturn Into Timestead:The Collected Later Poems of Paul Celan (FSG).

2 opinions on “Blanchot's Désoeuvrement in NY Subway”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *