‘Many, Many Works of Wonder’: Beyond the Classic Classics

via the always great Arabic Literature (in English) BY MLYNXQUALEY on JULY 14, 2015 • ( 0 ) The fifth session of “A Corpus Not a Canon: A Workshop on the Library of Arabic Literature,” a panel series hosted by Dame Marina Warner and LAL General Editor Philip Kennedy at All Souls College, Oxford in April, focused on “LAL’s remit, ambition, and complexity.” Philip Kennedy and Richard Sieburth led … Read more ‘Many, Many Works of Wonder’: Beyond the Classic Classics

Humphrey Davies on ‘Representational Translation’ and the Uses of Urban Dictionary and Google Translate

via Arab Literature (in English) byB MLYNXQUALEY on APRIL 28, 2015 • ( 0 ) During his talk about Leg over Leg on Saturday’s Library of Arabic Literature workshop in Oxford, Humphrey Davies discussed the “hardest challenge for me as a translator in this book”: This was, he said, the lists of words that are like a “magical invocation” in Ahmad Faris al-Shidyaq’s text, through which “an almost surreal affect is achieved.” “In the middle … Read more Humphrey Davies on ‘Representational Translation’ and the Uses of Urban Dictionary and Google Translate

Humphrey Davies on Climbing Translation’s Mt. Everest

via the excellent Arab Literature (in English) blog: by mlynxqualey In his recent review of the book, M.A. Orthofer called Humphrey Davies’ translation of Ahmed Faris al-Shidyaq’s Leg Over Leg “the most important literary publication of a translation into English, in terms of literary history and our understanding of it, in years.” Davies answered a few questions about the four-volume book in an interview that originally appeared on the Library of Arabic Literature … Read more Humphrey Davies on Climbing Translation’s Mt. Everest