A short English presentation of the novel can be seen here as L’amas Ardent in a few words.
VIA VIKING ON CLIMATE CHANGE DENIAL AND THE RESURGENCE OF CARBON-FUELED IDEOLOGY April 11, 2018 By William T. Vollmann In the time when I lived, it was still possible to meet Americans who disbelieved in global warming, although the ones I knew became shyer and rarer in about 2013. In 2016, they helped elect Donald Trump president, upon which their various carbon ideologies naturally came roaring back. “We sure need a … Read more WILLIAM T. VOLLMAN: WHAT IF THE LEFTWING HOAXERS ARE RIGHT?
Wish I could be at Scuppernong Books in Greensboro NC, for editor Jeffery Beams, and contributors Alex Albright, Thorns Craven, Neal Hutcheson, & Tom Patterson’ presentation of their excellent book Jonathan Williams: Lord of the Orchards on Thursday, March 15, 7pm. JW is one of the great neglectorino poets of the 2nd part of the 20C. One of the best ears & finest eye I know of. If you can’t be there get the … Read more “Jonathan Williams: Lord of the Orchards”
Via Arab Literature (in English) & BY MLYNXQUALEY on DECEMBER 20, 2017 • ( 0 ) Each year, ArabLit knocks on the doors of a range of Arab novelists, poets, and memoirists, asking for their favorite reads os 2017. This year’s list was co-edited and -translated by Mahmoud Hosny and M Lynx Qualey: Salim Barakat (Syrian-Kurdish poet and novelist) I didn’t get many books this year. So I reread: … Read more 19 Arab Authors on Their Favorite Reads of 2017
My translation into French of Motel Chronicles (and Hawk Moon) came out in 1985 & reused the same cover photo than the US edition above, though I had the original photo, much wider, and wrote the introduction below (in French, originally, quickly translated it right now) based on that one, having asked the publisher, Christian Bourgeois to do a wrap around cover image — unhappily the French edition cropped the shot … Read more Sam Shepard, Writer — Homage
Canto Diurno, my Selected Poems (1972-2012) in French (translations coordinated by Jean Portante) and with a foreword by Charles Bernstein, was published this month by Le Castor Astral in their “Les Passeurs d’Inuits” series. Many thanks to Jean Portante, Jean-Yves Reuzeau, Jacques Darras & Charles Bernstein for their invaluable contributions. Here, an extract of Charles Bernstein’s foreword: Pierre Joris’s Cantos Diurno are never solemn, but they acknowledge the “darkness that … Read more Just Out: “Canto Diurno”!
Very pleased to be back in New York, despite all — & find my copy of Ashraf Fayadh’s Instructions Within, translated by Mona Kareem (with Mona Zaki & Jonathan Wright) & published by the operating system. And what a rare occasion it is, design-wise: the parti pris of choosing to print this bilingual (Arab-English) edition the way Arabic is read & printed, i.e. from right to left. Also happy to have … Read more Just Out: Ashraf Fayadh’s Instructions Within
Pierre Joris Flash Interview #1 from Tawil Productions on Vimeo.
Via Arab LIterature (in English) & MLYNXQUALEY on MAY 26, 2016 • ( 0 ) Nadia Ghanem talks with Apic editions and Barzakh editions, two Algerian publishing houses trying to promote literary exhange in Africa: By Nadia Ghanem From Barzakh’s stand at the 2014 book fair in Algiers. From the publisher’s website. Last year, during the PEN World Voices Festival of International Literature, celebrated author Chimamanda Ngozi Adichie made such … Read more ‘Lands in Solidarity’ and ‘Resonances’: Producing African Literatures in Algeria
via Arab Literature (in English): BY MLYNXQUALEY on MARCH 24, 2016 • ( 0 ) The BBC recently published an interview with an activist-librarian working in the suburbs of Damascus, identified only as Ahmed: The BBC reporter asked “Ahmed” why — when there is no food, no electricty, and no safety from shelling or barrel bombs — would people want a library. Ahmed answered: Even if you are hungry, and you … Read more Under Siege in Damascus, ‘A Book Becomes A Person’s Best Friend’