Amjad Nasser’s ‘Here is the Rose’: ‘We Can No Longer Tell Tragedy from Farce

  Via Arab Literature (in English) &  MLYNXQUALEY on FEBRUARY 22, 2018 • ( 2 ) Amjad Nasser’s Here is the Rose didn’t make the 2018 International Prize for Arabic Fiction shortlist yesterday, although reviewer Ibtihal Mahmood thought the book was worthy of going all the way: By Ibtihal Mahmood Does time only move forward? If so, what do we do about the aphorism “history repeats itself”? In 1852, … Read more Amjad Nasser’s ‘Here is the Rose’: ‘We Can No Longer Tell Tragedy from Farce

Teaching with Arabic Literature in Translation: The Public Lecture Series ‘Tarjamat – ترجمات’

BY MLYNXQUALEY on JANUARY 29, 2018 • ( 0 ) As part of ArabLit’s ongoing series on Teaching with Arabic Literature in Translation, we spoke with Prof. Rana Issa, at the American University in Beirut, the founder of “Tarjamat Series: ترجمات.” The “Tarjamat Series: ترجمات” is a series of public lectures on topics on and around translation, held at the AUB. The series launched in early 2017, headed up by … Read more Teaching with Arabic Literature in Translation: The Public Lecture Series ‘Tarjamat – ترجمات’

Syrian Kurdish Poet Golan Haji: ‘It’s Not Easy To Go for What One Loves

Via Arabaic Literature (in Translation) & BY MLYNXQUALEY on JANUARY 9, 2018 • ( 1 ) Syrian Kurdish poet Golan Haji, whose A Tree Whose Name I Don’t Know appeared in English last year, co-translated by the author and Stephen Watts, here shares an interview he did in response to questions by the Italian poet Luigia Sorrentino and the Iranian poet Azita Ghahreman:Haji is a poet and translator with a postgraduate degree … Read more Syrian Kurdish Poet Golan Haji: ‘It’s Not Easy To Go for What One Loves

From Dunya Mikhail’s Forthcoming ‘The Beekeeper: Rescuing the Stolen Women of Iraq’

via World Literature Today and Arabic Literature (in English) & BY MLYNXQUALEY on DECEMBER 29, 2017 • ( 0 ) Max Weiss translated this excerpt of Dunya Mikhail’s The Beekeeper: Rescuing the Stolen Women of Iraq, which is forthcoming next spring from New Directions: The book is dedicated to Abdullah Shrem, who worked, between 2014 and 2016, with smugglers to rescue dozens of fellow Yazidis from ISIS captivity in Syria … Read more From Dunya Mikhail’s Forthcoming ‘The Beekeeper: Rescuing the Stolen Women of Iraq’

19 Arab Authors on Their Favorite Reads of 2017

Via Arab Literature (in English) & BY MLYNXQUALEY on DECEMBER 20, 2017 • ( 0 ) Each year, ArabLit knocks on the doors of a range of Arab novelists, poets, and memoirists, asking for their favorite reads os 2017. This year’s list was co-edited and -translated by Mahmoud Hosny and M Lynx Qualey: Salim Barakat (Syrian-Kurdish poet and novelist) I didn’t get many books this year. So I reread:  … Read more 19 Arab Authors on Their Favorite Reads of 2017

‘Under the Bridge’: The Hierarchy of Translational Labor and Two Poetry Collections

Via Arabic Literature (in English) BY MLYNXQUALEY on OCTOBER 25, 2017 • ( 0 ) M. Lynx Qualey considers the many hands at work behind two collections of Arabic poetry in translation in this review that originally appeared in The Poetry Review, reprinted here with permission: Al-Saddiq al-Raddi, Monkey at the Window, trans. Sarah Maguire and Mark Ford Adnan al-Sayegh, Pages from the Biography of an Exile, trans. Stephen Watts and Marga … Read more ‘Under the Bridge’: The Hierarchy of Translational Labor and Two Poetry Collections

35 Years Later: Memory and Violence in Literary Sabras and Shatilas

 via MLYNXQUALEY  & the always excellent Arabi Literature (in English): on SEPTEMBER 18, 2017 • ( 0 )   It’s now been thirty-five years since the Sabra and Shatila massacres in Lebanon’s Palestinian refugee camps. It is a site to which literature returns and returns; still attempting, if not to make sense, to make connections, to reformulate the questions. As every year, ArabLit revisits: Most of the literary representations of the … Read more 35 Years Later: Memory and Violence in Literary Sabras and Shatilas

Leonard Schwartz’s “The New Babel: Toward a Poetics of the Mid-East Crises”

An interesting review of Leonard Schwartz’s book by Kathleen Eamon just appeared on the talisman website. Here the opening paragraphs, link to the full article below: Leonard Schwartz’s The New Babel: Toward a Poetics of the Mid-East Crises (The University of Arkansas Press 2016) is a timely book, emerging at a historical moment that its own capacious political vision lets us find internally related to the crises in question.  Much of it was written in the context … Read more Leonard Schwartz’s “The New Babel: Toward a Poetics of the Mid-East Crises”

Just Out: Ashraf Fayadh’s Instructions Within

Very pleased to be back in New York, despite all — & find my copy of Ashraf Fayadh’s Instructions Within, translated by Mona Kareem (with Mona Zaki & Jonathan Wright) & published by the operating system. And what a rare occasion it is, design-wise: the parti pris of choosing to print this bilingual (Arab-English) edition the way Arabic is read & printed, i.e. from right to left. Also happy to have … Read more Just Out: Ashraf Fayadh’s Instructions Within

The Launch of KurdîLit

via Arab Literature (in English) & by MLYNXQUALEY on OCTOBER 1, 2016 • ( 0 ) Although thus far it focuses only on Kurmanjî and Kurmanjkî, two dialects of Kurdish spoken in Turkey,  the KurdîLit project promises to expand to Soranî and Goranî, enlarging the research and information about Kurdish writers across several nations: The newly launched website, officially launched at this year’s Malta Mediterranean Literature Festival, “aims to bring together and digitally archive basic … Read more The Launch of KurdîLit