6 Poems: The Self-translations of Sargon Boulus

via Arabic Literature and Translation: The poet-translator Mona Kareem has an essay up in The Babel Review of Translations, issue D9: The essay, “He Goes to the Place: Sargon Boulus Translates Himself and Others,” is accompanied by five translations: two where Boulus translates himself, two of Auden, and one to make you read Derek Walcott’s “Love after Love” afresh. They are all side-by-sides and make their own masterclass in translation. As Kareem … Read more 6 Poems: The Self-translations of Sargon Boulus

Make Noise & Beauty on July 28, a Day of Creativity for Ashraf Fayadh

BY MLYNXQUALEY on JULY 13, 2016 • ( 0 ) An open letter from poet-activist Mona Kareem and ArabLit editor M Lynx Qualey:“Everything has weight. Your weight is well known to the back walls because your heavy shadow doesn’t give the asphalt, the paint, or the writings stuck on the windows a chance to appear. You also have space, significant space, in the void.” – Ashraf Fayadh Dear editors, … Read more Make Noise & Beauty on July 28, a Day of Creativity for Ashraf Fayadh